☭ Commie ☭

April 10, 2010

RAINBOW 01

Filed under: Uncategorized — cryptw @ 23:31

Oops. We forgot to hard sub staff credits onto the video, so we MUST be trolling.

To mitigate that, here they are.

Translation – mekishikonoanon
Editing – crypt
Timing – crypt
TLC (sort of) – cowteats
Encoding – crypt
Karaoke – No One
Typesetting – crypt
Guy who hard subs staff credits onto the video – No One
Troll – RHExcelion

Enjoy, fags.

Advertisements

26 Comments »

  1. file this big, i just hope it’s 720p. downloading right now.

    p/s: if it’s 480p, then it’s a troll. just kidding man

    Comment by mike — April 10, 2010 @ 23:34 | Reply

    • Actually, it CERTAINLY IS a troll because it’s 720p, and apparantly Frostii did 480p.

      Comment by cryptw — April 10, 2010 @ 23:35 | Reply

      • it’s not “frostii” that released Rainbow alone, but it’s Frostii and Saizen in a joint.

        Comment by kubumen — April 11, 2010 @ 13:42

  2. hardsubbing staff credits is the height of faggotry.

    Comment by anonymous bastard — April 10, 2010 @ 23:35 | Reply

  3. fucking trolls 😛

    Comment by skullking123 — April 10, 2010 @ 23:37 | Reply

  4. lol @ 800mb CRF20 encode

    p.s. frostii is dumb, this is definitely HD

    Comment by durp — April 10, 2010 @ 23:41 | Reply

  5. are you guys seriously that butthurt?

    Comment by lolwat? — April 10, 2010 @ 23:54 | Reply

  6. So . . . is this a troll release or not?

    Comment by guest — April 11, 2010 @ 01:07 | Reply

    • Someone call Captain Obvious, please.

      Comment by cryptw — April 11, 2010 @ 01:09 | Reply

      • Well heaven forbid someone give a straightforward, non-sarcastic answer for the newbie >_>

        Comment by guest — April 11, 2010 @ 01:11

      • newfags don’t deserve answers. figure it out yourself.

        Comment by anonymous bastard — April 11, 2010 @ 02:14

  7. So did you guys strip proper honorifics and such out again, if they were in the original translation? If so, pass.

    Comment by wwwww — April 11, 2010 @ 04:02 | Reply

    • The original translation is ours and the actual japanese speech had no honorifics in the first place, except sensei, which was of course, translated.

      Comment by cryptw — April 11, 2010 @ 04:09 | Reply

  8. Wow nice trolling. ;p

    Comment by Thesis — April 11, 2010 @ 12:48 | Reply

  9. Can you share your ASS script for this series please?

    Comment by Richard — April 12, 2010 @ 05:39 | Reply

    • http://privatepaste.com/download/286d8b1814/ass

      That’s the as of yet unreleased v2.

      Comment by cryptw — April 12, 2010 @ 06:03 | Reply

      • THAT’s the v2? You hardly fixed any of the errors…

        Comment by Iko — April 12, 2010 @ 11:37

      • What are “the” errors?

        Comment by cryptw — April 12, 2010 @ 16:40

      • Dialogue: 0,0:15:06.44,0:15:08.24,Default,Sasaki,0000,0000,0000,,Please wait Mr Ishihama.
        >It’s Ishihara (judging by the first time it appeared), not Ishihama. Also, direct address.

        Dialogue: 0,0:13:17.35,0:13:18.99,Default,police,0000,0000,0000,,Got it you faggots?
        >Direct address. Trolling

        Dialogue: 0,0:12:58.70,0:13:02.59,Default,Ishihama,0000,0000,0000,,I’ll show you, how we break down disruptive pigs in here.
        >Incorrect comma.

        Dialogue: 0,0:21:01.80,0:21:03.62,Default,narrator,0000,0000,0000,,These boys where not familiar with the feeling,
        >where->were

        Dialogue: 0,0:19:18.29,0:19:23.05,Default,Sakuragi,0000,0000,0000,,Bribing six punks? What’s in for me?
        >Supposed to be “What’s in it for me?”

        Dialogue: 0,0:19:42.16,0:19:46.16,Default,Sakuragi,0000,0000,0000,,Hey, its almost finished, smoke it while you can.
        >its->it’s

        I only looked through maybe 20% of the lines, so there’s probably way more. I didn’t include poor editing either, just spelling/grammar errors. Get a better editor or find some QC? Or just stick to CR rips, I dunno.

        Comment by Iko — April 12, 2010 @ 18:35

      • Nvm, got confused with Night Raid. I did a v2 which fixed the font for MPlayer.

        Comment by cryptw — April 12, 2010 @ 18:41

      • I agree, while I am truly grateful that this is being subbed, QC was poorly executed. It was truly a grammar minefield out there. If you need someone to run through the English in Rainbow, I’d be more than happy to do it.

        Comment by Anon — April 18, 2010 @ 22:53

      • Do you use IRC?

        Comment by cryptw — April 19, 2010 @ 00:10

  10. >Writing library: x264 core 68 r1195 5d75a9b

    wat

    Comment by Deviant — April 13, 2010 @ 03:31 | Reply

    • I find the old CRF algorithm works much better for grainy/higher detailed sources such as this and Blue Literature.

      Comment by cryptw — April 13, 2010 @ 04:35 | Reply


RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Create a free website or blog at WordPress.com.

%d bloggers like this: